(This originally appeared on Raf's thread about SIT, etc.)
I've just declared my intention to write a thesis this week. It'll probably take a couple of years to finish. I'm going to translate Acts 2 from the Greek myself, and I've started work on only the very first phrase, "kai en toi sumplerousthai ten hemeran tes pentekostes", which the KJV has as "And when the day of Pentecost was fully come". I think it would be closer to the Greek sense to say "and during the topping-off of the day of Pen