I still have that diagram; just checked it. Even though Wierwille defined pros as "together with, yet distinctly indpendent of", the diagram just says "toward" for pros.
DIA ... which means "by way of" with the meaning that that's the only way it could be done. Check it out .. it's cool ... and NOT something I learned in TWI.
BUT -- Since I've left I've done a lot of work on the word "but". It's been fun.
"de" often translated and or but - indicates a contrast with what comes before, but does not negate it. It may just introuduce a new idea.
"alla" - almost always translated but - indicates a complete contrast and negation of what was stated before.
I got those definitions from Thayer's Greek dictionary if I remember right.. I like to work these. It is insteresting and not surprising that when you do a study, you often find yourself at odds with what we were taught in TWI.
When it comes to words like this though, I think of the book "Misquoting Jesus" by Bart D. Ehrman. It gives a very good idea of what scholars are really up against when working texts. The number of variations in manuscripts of the New Testament is actually larger than the number of words used in the New Testament. While most of them are differences that make no real difference in understanding. Some are real whoppers! If I were taching a class on studying the Bible, I would likely make this book part of the reading.
Then there is "throughly" ... or is it "thoroughly"? I know, that is not actually a preposition. I think they are both adverbs actually. But I can totally see God scratching his metaphorical head at TWI's issue with this one!
Then there is "throughly" ... or is it "thoroughly"? I know, that is not actually a preposition. I think they are both adverbs actually. But I can totally see God scratching his metaphorical head at TWI's issue with this one!
Clam
*Throughly* is an archaic spelling of *Thoroughly* -- nothing more. :)
All modern dictionaries note "throughly" as an archaic form of "thoroughly." By definition, then, if the difference is one of form, it is not one of semantics. The distinctive meaning you infer from "throughly" is back-formed from our modern word "through." Though both "thoroughly" and "through" derive from the Old English "thurh," the two words had already diverged by Middle English into "thorow" and "through." Since Middle English gave way to Early Modern English by the end of the 15th century, the translators of the KJV in 1611 could not have been intending an adverbial form of "through." Rather, they used an earlier form (i.e., spelling) of the word we now spell "thoroughly."
Regardless of all that --I still like the music of George Thoroughlygood. :)
Recommended Posts
Oakspear
I still have that diagram; just checked it. Even though Wierwille defined pros as "together with, yet distinctly indpendent of", the diagram just says "toward" for pros.
Yeah, I know, "so what?"
Link to comment
Share on other sites
another spot
ek. It reminds of out from the circle of twi.
Link to comment
Share on other sites
mstar1
I wasted a huge span of my youth marking where every Also belonged in the sentence.
Is "also" a preposition?
I DONT FLIPPIN CARE!
What a huge waste of time TWI was
Link to comment
Share on other sites
Nato
I think that's what this diagram was actually.
Link to comment
Share on other sites
DogLover
DIA ... which means "by way of" with the meaning that that's the only way it could be done. Check it out .. it's cool ... and NOT something I learned in TWI.
Link to comment
Share on other sites
Belle
All I remember is "But" and "when God sticks His 'but' in there, it's a big 'but'."
Link to comment
Share on other sites
JavaJane
Darn it, Spot!! You stole my answer!!
Link to comment
Share on other sites
doojable
"Get thee behind me, Satan!"
Sorry - just had to add that here
Link to comment
Share on other sites
Keith
BUT -- Since I've left I've done a lot of work on the word "but". It's been fun.
"de" often translated and or but - indicates a contrast with what comes before, but does not negate it. It may just introuduce a new idea.
"alla" - almost always translated but - indicates a complete contrast and negation of what was stated before.
I got those definitions from Thayer's Greek dictionary if I remember right.. I like to work these. It is insteresting and not surprising that when you do a study, you often find yourself at odds with what we were taught in TWI.
When it comes to words like this though, I think of the book "Misquoting Jesus" by Bart D. Ehrman. It gives a very good idea of what scholars are really up against when working texts. The number of variations in manuscripts of the New Testament is actually larger than the number of words used in the New Testament. While most of them are differences that make no real difference in understanding. Some are real whoppers! If I were taching a class on studying the Bible, I would likely make this book part of the reading.
Edited by KeithLink to comment
Share on other sites
Ham
I thought Ek was the name of a monster on The Outer Limits..
Oh yeah.. here it is.
http://www.theouterlimits.com/episodes/season1960/6035.htm
Eck, Ek.. what's the difference..
Link to comment
Share on other sites
Ham
Maybe Ek was the twi version. Needed to look through vic's glass eye to find his way back to the two dimensional world..
sorry, carry on..
:)
Link to comment
Share on other sites
Happyasaclam
Then there is "throughly" ... or is it "thoroughly"? I know, that is not actually a preposition. I think they are both adverbs actually. But I can totally see God scratching his metaphorical head at TWI's issue with this one!
Clam
Link to comment
Share on other sites
dmiller
*Throughly* is an archaic spelling of *Thoroughly* -- nothing more. :)
Regardless of all that --I still like the music of George Thoroughlygood. :)
Or is that George Throughlygood??
Now I'm confused!
Link to comment
Share on other sites
Nato
My favorite philosopher is Henry David Thorough. Or Henry David Through.
Link to comment
Share on other sites
waysider
Lambano, lamballo, laballo, ballo, ball, throw, throw it out.
Yeah! Yeah! That's the ticket! THROW IT OUT!
Sorry, that's not a preposition.
Preposition,pre-position, reposition, missionarry position, deposition----Now we're getin' somewhere.
That's Riiiiiiight!
Link to comment
Share on other sites
dmiller
Alas -- In my younger years, my right arm used to be a good throwing arm,
but these days -- I TROW NOT!
Link to comment
Share on other sites
frank123lol
I am partial to apo.a drawing away or out of,Ya know the gathering together!!
Link to comment
Share on other sites
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.