-
Posts
22,308 -
Joined
-
Days Won
252
Content Type
Profiles
Forums
Calendar
Gallery
Everything posted by WordWolf
-
(wrong thread)
-
"Do or do not. There is no try."
-
Lightbulb moment! The new song was "Come On, Get Happy," the theme song for the Partridge Family. ("Careful- Nervous Mother Driving")
-
songs remembered from just one line
WordWolf replied to bulwinkl's topic in Movies, Music, Books, Art
"Jojo was a man who thought he was a loner" -
"Dead Poets Society."
-
You know they're counting, but you don't know WHAT they're counting? Is this a joke? I know you know you're reading a bunch of things, what things are they? (I know you know what things they are, don't be obtuse.)
-
"Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht One, two Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht One, two Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht One, two Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht One, two" "Un, deux, trois Uno, due, tre, quattro Un, deux, trois Uno, due, tre, quattro Un Uno, deux dos, trois (Cuatro) Uno, due, tre, quattro Un Uno, deux dos, trois (Cuatro) Uno, due, tre, quattro." "Ichi, ni, san, shi Odin, dva, tri Ichi, ni, san, shi Odin, dva, tri Ichi, ni, san, shi Odin, dva, tri Ichi, ni, san, shi Odin, dva, tri."
-
That's the current quote, but I have no idea what movie it's from.
-
Any other observations you can make about the current song, George? You mentioned it's "counting", but you didn't mention what's being counted.
-
For practicality reasons, I don't see cash as being outlawed at all, especially US dollars. Maybe in a few centuries, or if the End Times begin and all bets are off.
-
When looking at Bibles alone, the three options are- translating word for word, translating concept for concept, and paraphrases. If you take your Bible translations more seriously, you probably use a word-for-word like the NASB. If you're using a concept-for-concept, the NIV might be your cup of tea. As for paraphrases, many sound pretty but I have zero confidence in them for anything resembling accuracy. Any time the translator thinks he understands something, you can be buried in a concept that was never there in the first place. Interestingly enough, in casual practice, when I'm translating between English and Spanish, I usually paraphrase (I know what I meant in the first place) or concept for concept translate. Some languages don't render word-for-word as much as others do. Koine Greek and German are two of those languages, where one word in those languages is commonly a whole phrase in English or Spanish. That's not even getting into languages without alphabets. (I keep thinking that those languages will slowly adopt alphabets due to computer usage.)
-
"Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht One, two Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht One, two Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht One, two Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht One, two" "Un, deux, trois Uno, due, tre, quattro Un, deux, trois Uno, due, tre, quattro Un Uno, deux dos, trois (Cuatro) Uno, due, tre, quattro Un Uno, deux dos, trois (Cuatro) Uno, due, tre, quattro."
-
So, George, are there any observations you can make about the current song, so far?
-
All modern countries are working more towards a cashless society. The US will probably never go COMPLETELY cashless, partly because some transactions are easier with cash, some people only trust cash, and there's a demand for US dollars both inside AND outside the borders. (Currency exchange places need cash of different countries on hand, or they go out of business.) Since cash is hard to track, some people will always be fans of cash, and it's easier to pay taxis and some other services with cash than without. And I dare you to go down to the Diamond District and try to buy something expensive by card- you'll always get a better bargain with cash. A number of other transactions are easier by card, however, and the cards are lighter to carry than cash.
-
Ok, given the inability to post more lyrics without giving away the title, I'm posting a different song from the same artist. (Besides, I like the previous song, but Wordpup likes this one better.) "Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht One, two Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht One, two Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht One, two Eins, zwei, drei, vier Fünf, sechs, sieben, acht One, two"
-
George is up.
-
songs remembered from just one line
WordWolf replied to bulwinkl's topic in Movies, Music, Books, Art
It was indeed "Ashes to Ashes", by David Bowie. This one should be "DEACON BLUE," by Steely Dan. -
This is the thread for "obvious" being "correct."
-
My family is a multilingual family. I'm still learning Spanish. Once I've learned Spanish, I'm going to work on German- which sounds a lot like English compared to the "Romance" languages that descended from Latin. The Mrs is fluent in English and Spanish, and knows some French and a little German. She studies other languages for fun, here and there. Wordpup is fluent in English and Spanish. When he was tiny, we taught him both from Day 1. Experts say that, if you do that, 2 things will happen. One, it will delay his speaking slightly overall. Two, he will learn not only the languages, but how to learn languages, so his brain will process translation faster and take faster to learning other languages. I think they're correct. He's studying Portuguese in school, and French outside of school here and there. Sometimes when I speak in Spanish, I have to think "Spanish", and sometimes it seems automatic. Sometimes I'm not aware when I'm thinking in Spanish for a bit. Also, if you're translating languages out loud, you really DO have to be careful which language you use to which person. Yes, you can end up speaking the wrong language to the wrong person, in both directions. In most situations, I think the unspoken rule is that people will switch to the language of a speaker, if they know that language. Sometimes that's subconscious, sometimes that's intentional.
-
songs remembered from just one line
WordWolf replied to bulwinkl's topic in Movies, Music, Books, Art
"My mother says, to get things done, you'd better not mess with Major Tom. My mother says, to get things done, you'd better not mess with Major Tom. " "Funk to funky, we know Major Tom's a junkie." -
This is NOT easy, but it definitely got airplay, just not recently. (I got TIRED of hearing it, once.) Here's much of the lyrics to make it less difficult. "Rendezvous on Champs-Élysées. Leave Paris in the morning on TEE." "In Vienna we sit in a late-night café. Straight connection, TEE." "From station to station back to Düsseldorf City Meet Iggy Pop and David Bowie." I will take EITHER the title OR the artist- or both if you're feeling really confident.
-
It was about time my subconscious gave up that answer. Ok, the next song. I'm probably going to go with something Wordpup likes, let's see....
-
Um Corey Hart's "NEVER SURRENDER"????